10/06/2021 09:56 GMT+7 | Hậu trường
(Thethaovanhoa.vn) - Trong quá trình chuẩn bị cho EURO 2020, UEFA đã xuất bản một hướng dẫn giải thích cách phát âm chính xác tên của các cầu thủ tham dự giải đấu. Điều này là cần thiết, bởi châu Âu bao gồm nhiều văn hóa và ngôn ngữ khác nhau, nên một cẩm nang như thế này là rất có ích. Hầu hết tên cầu thủ của 24 đội bóng đều góp mặt trong danh sách này. Rất nhiều cầu thủ trong số đó đã bị đọc sai tên trong suốt sự nghiệp của họ.
Áo
UEFA: Áp dụng các quy tắc cơ bản của tiếng Đức - lưu ý rằng âm 'ä', 'ö' hoặc 'ü' phát âm gần giống với 'ae', 'oe', 'ue' trong tiếng Anh.
Stefan Lainer - Liner
Philipp Lienhart - Leen-hart
Alessandro Schöpf - Sherpf
Karim Onisiwo - Onni-see-vo
Sasa Kalajdzic - Sasha Kal-ide-jitch
Bỉ
UEFA: Một số tên được phát âm theo Flemish (tiếng Hà Lan-Bỉ được nói ở Vlaanderen, miền Bắc nước Bỉ) và một số theo cách phát âm của tiếng Pháp.
Toby Alderweireld - Al-der-way-reld
Michy Batshuayi - Bat-shoe-a-yi
Timothy Castagne - Cast-an-yer
Thibaut Courtois - Tee-bo Cor-twa
Thomas Meunier - Muh-nee-ay
Simon Mignolet - Min-yo-let
Thomas Vermaelen - Ver-mah-len
Croatia
UEFA: Các quy tắc cơ bản: 'š' là 'sh', 'č' và 'ć' hơi giống 'ch' trong tiếng Anh, 'j' gần giống với 'y' trong tiếng Anh.
Milan Badelj - Bad el-ee
Luka Ivanušec - Eevan-oo-shets
Mislav Oršić - Orsh-itch
Šime Vrsaljko - Shi-may Ver-sal-ee-ko
CH Czech
UEFA: Dấu trên các nguyên âm cho biết âm nên được nhấn trọng âm (vì vậy 'Tomáš' nghe giống 'Tom-aash' hơn đối với người nói tiếng Anh). 'Š' là 'sh', 'č' là 'ch', 'c' giống 'ts' hơn và 'ř' hơi giống 'rj' trong tiếng Anh.
Jan Bořil – Yan Borjil
Ondřej Čelůstka – Ondjay Chell-oost-ka
Adam Hložek – H-lozhek
Tomáš Holeš – Hollesh
Pavel Kadeřábek – Kadder-jah-beck
Aleš Matějů – Alesh Mattay-oo
Jiří Pavlenka – Yeer-zhee
Jakub Pešek – Pesheck
Petr Ševčík – Shev-cheek
Tomáš Vaclík – Vatz-leek
Đan Mạch
UEFA: Âm 'æ' bị nhiều người nói tiếng Anh hiểu nhầm, trong khi âm 'g' có xu hướng nhẹ nhàng hơn nhiều so với vẻ ngoài của nó.
Simon Kjær – Care
Pierre-Emile Højbjerg – Hoy-byer
Jonas Lössl – Yo-nass Lussel
Joakim Mæhle – May-leh
Frederik Rønnow – Rern-oh
Phần Lan
UEFA: Các nguyên âm và trọng âm có thể khiến một ngôn ngữ trở nên khó hiểu hơn. Âm 'ä' trong tiếng Phần Lan nghe giống như 'a' trong tiếng Anh.
Nikolai Alho – Arl-hoh
Paulus Arajuuri – Ara-yoo-ree
Jasin Assehnoun – Asser-known
Nicholas Hämäläinen – Hama-lay-nen
Lukas Hradecky – Lukash Radetski
Juhani Ojala – O-yalla
Teemu Pukki – Pooky
Sauli Väisänen – Vay-san-en
Pháp
UEFA: Các nguyên âm thường gây nhầm lẫn cho người nói tiếng Anh. Các phụ âm cũng vậy.
Lucas Digne – Loo-cah Dee-nyuh
Olivier Giroud – Ol-iv-ee-eh Ji-roo
Antoine Griezmann – On-twan Gree-ez-man
N'Golo Kanté – N-go-lo Kon-tay
Clément Lenglet – Long-lay
Steve Mandanda – Stev Mon-don-dah
Mike Meignan – Mane-yoh
Marcus Thuram – Too-ram
Đức
UEFA: Âm 'ä', 'ö' hoặc 'ü' có thể so sánh với 'ae', 'oe', 'ue' trong tiếng Anh. Lưu ý: Joshua Kimmich là âm 'ich' như trong “ich bin ein Berliner” chứ không phải là “Baby You're A Rich Man”.
Manuel Neuer – Noy-ah
İlkay Gündoğan – Eel-kay Goon-doe-wan
Emre Can – Jan
Joshua Kimmich – Kim-ikh
Hungary
UEFA: Là một trong số ít những ngôn ngữ châu Âu không thuộc về hệ ngôn ngữ Ấn-Âu, tiếng Hungary không giống như vẻ bề ngoài của nó.
Tamás Cseri – Tom-ash Cherry
Dénes Dibusz – Day-nesh Di-boos
Péter Gulácsi – Pay-ter Goo-lat-chi
Ákos Kecskés – Ah-kosh Ketch-kay-sh
Gergő Lovrencsics – Ger-gur Lov-ren-chitch
Ádám Nagy – Nah-dge
Szabolcs Schön – Saw-bolch Shern
Attila Szalai – Saw-law-ee
Italy
UEFA: Lỗi thường mắc phải là phát âm âm 'ch' giống 'ch' trong tiếng Anh - nó giống âm 'k' hơn. Lorenzo Insigne là một cái tên rất khó để phát âm. Các nhà ngôn ngữ học lưu ý rằng âm 'gn' trong tên của cầu thủ này giống như âm 'ñ' trong tiếng Tây Ban Nha.
Federico Bernardeschi – Ber-nar-desk-ee
Giorgio Chiellini – Jor-joe Key-eh-lean-ee
Federico Chiesa – Kee-ay-sah
Alessio Cragno – Cran-yo
Lorenzo Insigne – In-sin-yuh
Hà Lan
UEFA: Âm 'gg' giống như 'loch' của người Scotland. Âm 'ij' không tương đồng với âm trong tiếng Anh nhưng nhẹ nhàng hơn so với âm 'i' trong từ 'fine' và giống như 'aye' hoặc 'why' của người Scotland. Âm 'Ou' được phát âm rõ hơn so với 'out' trong tiếng Anh - nó giống như hai âm 'ah-ou' kết hợp cùng nhau.
Steven Bergwijn – Stay-ven Berugg-why-n
Matthijs de Ligt – Mat-ice Dull-icht
Marten de Roon – Der-own
Stefan de Vrij – Stay-fon Duh-fray
Quincy Promes – Pro-mess
Donny van de Beek – Fun der-bake
Wout Weghorst – Vowt Vegg-horst
Georginio Wijnaldum – Why-naldum
Owen Wijndal – Whyne-dal
Bắc Macedonia
UEFA: Tên của người Bắc Macedonia được phiên âm từ bảng chữ cái Cyrillic.
Visar Musliu – Moos-lyoo
Vlatko Stojanovski – Stoyan-ovski
Aleksandar Trajkovski – Try-kovski
Ivan Trickovski – Tritch-kovski
Ba Lan
UEFA: Tiếng Ba Lan là một ngôn ngữ nghe nhẹ nhàng hơn nhiều so với tất cả. Âm 'Ł' hoặc 'ł' giống như âm 'w' trong tiếng Anh, trong khi dấu chỉ trọng âm trên các nguyên âm 'ę' hoặc 'ą' sẽ đọc giống như thêm 'n' vào nguyên âm đó.
Bartosz Bereszyński – Berresh-in-skee
Paweł Dawidowicz – Dav-id-ov-itch
Łukasz Fabiański – Woo-cash Fab-yan-ski
Kamil Jóźwiak – Yoz-vee-ak
Tomasz Kędziora – Kend-zyor-a
Dawid Kownacki – Kov-nats-kee
Kacper Kozłowski – Kos-lov-skee
Robert Lewandowski – Lev-and-ov-ski
Kamil Piątkowski – Pyont-kov-skee
Przemysław Płacheta – Pwa-shetta
Tymoteusz Puchacz – Pook-atch
Jakub Świerczok – Shfair-chock
Wojciech Szczęsny – Voy-chekh Sh-chen-sni
Bồ Đào Nha
UEFA: Trái ngược với những gì mà hầu hết những người nói tiếng Anh tưởng tượng, tiếng Bồ Đào Nha nghe rất khác với tiếng Tây Ban Nha. Âm 'r' ở đầu chữ 'Rui' hoặc 'Renato' hơi giống âm 'r' trong tiếng Pháp. Các nguyên âm thứ hai trong 'Lopes' và 'Neves' sẽ phát âm như âm 'sh'. Ví dụ: Lopsh, Nevsh.
Anthony Lopes – Lopsh
Bruno Fernandes – Fur-nandsh
Diogo Jota – Dee-ohg Zhotta
Gonçalo Guedes – Gon-sarlo Gair-diss
Raphael Guerreiro – Ge-ray-ro
João Félix – Joo-wow Fay-lix
João Moutinho – Joo-wow Mo-teen-oo
João Palhinha – Joo-wow Pal-een-a
Pedro Gonçalves – Gon-salvsh
Pepe – Pep (không đọc là 'Pep-eh')
Rúben Neves – Nevsh
Nga
UEFA: Các nguyên âm và cách nhấn trọng âm là thách thức lớn nhất với những người nói tiếng Anh. Những cái tên thông thường không phát âm giống như cách chúng được viết ra. Igor = Igar, Roman = Raman, Denis = Dinis, Oleg = Aleg.
Igor Diveev – Div-ay-ev
Artem Dzyuba – Jooba
Scotland
UEFA: Hầu hết những người nói tiếng Anh bản ngữ sẽ hiểu cách phát âm tên của cầu thủ Scotland.
Jon McLaughlin – Mick-lock-lin
Kieran Tierney – Teer-ni
Slovakia
UEFA: Các quy tắc tương tự như tiếng CH Czech: 'š' là 'sh', 'č' là 'ch', nhưng 'c' giống 'ts' hơn. Trong khi đó, 'Ď' - với trọng âm trên, nghe giống như 'dg' trong từ 'hedge'.
Michal Ďuriš – Djoo-rish
Marek Hamšík – Ham-sheek
Patrik Hrošovský – Hroshov-skee
Tomáš Hubočan – Hoo-bo-chan
Dušan Kuciak – Koo-tsee-ack
Juraj Kucka – Koots-ka
Milan Škriniar – Shkrin-ee-ar
Dávid Strelec – Strell-ets
Tây Ban Nha
UEFA: Để phát âm thật chuẩn là thách thức lớn với những người chưa quen nhưng những hướng dẫn sau đây có thể khiến mọi thứ gần gũi hơn một chút.
César Azpilicueta – Ath-pili-coo-et-a
Sergio Busquets – Boo-skets
David de Gea – De-hay-eh
Diego and Marcos Llorente – Lorentay
Thụy Điển
UEFA: Âm 'g' ở cuối nghe rất giống âm 'y' trong tiếng Anh; âm 'j' cũng phát âm giống như âm 'y', trong khi âm 'o' - xuất hiện đầu tiên trong nhiều cái tên, được phát âm gần giống với âm 'u'. Trường hợp âm 'rs' thì phát âm chính xác như 'sh' trong tiếng Anh.
Marcus Berg – Berry
Emil Forsberg – Fosh-berry
Sebastian Larsson – La-shon
Victor Lindelöf – Lin-de-love
Robin Olsen – Ul-sen
Mattias Svanberg – Svan-berry
Thụy Sĩ
UEFA: Ngoài sự pha trộn giữa các ngôn ngữ như tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Thụy Sĩ và tiếng Italy; sự xuất hiện của các cầu thủ có gốc Albania, Kosovo và Thổ Nhĩ Kỳ khiến mọi thứ trở nên thú vị hơn.
Eray Cömert – Jo-mert
Breel Embolo – Brail
Becir Omeragic – Bess-eer Omer-adjitch
Fabian Schär – Share
Xherdan Shaqiri – Jer-dan Sha-chee-ree
Granit Xhaka – Jakka
Thổ Nhĩ Kỳ
UEFA: Hiện tượng biến âm sắc cũng tương tự như trong tiếng Đức, khiến âm 'ş' hơi giống âm 'sh' trong tiếng Anh, âm 'c' thì nghe giống âm 'j'. Hai âm khó nhất là 'ğ' và 'ı' không có dấu.
Kerem Aktürkoğlu – Actur-koch-loo
Altay Bayındır – Baynder
Uğurcan Çakır – Ooroojan Chak-r
Hakan Çalhanoğlu – Chalha-no-loo
Zeki Çelik – Cheleek
Halil İbrahim Dervişoğlu – Darvish-oh-loo
İrfan Can Kahveci – Car-vay-jee
Efecan Karaca – Efferjan Karaja
Orkun Kökçü – Kerk-choo
Çağlar Söyüncü – Cha-la Ser-yoon-choo
Yusuf Yazıcı – Yaz-idger
Ukraine
UEFA: Được phiên âm từ bảng chữ cái Cyrillic giống như tiếng Nga, nhưng tiếng Ukraine dễ phát âm hơn nhiều. Những cái tên phần lớn nghe giống như cách nó được viết. Âm 'y's sẽ phát âm như âm 'i's, 'Iy' gần giống với 'ee' trong triếng Anh. Do đó, 'Andriy' sẽ đọc là 'Und-ree'.
Heorhii Sudakov – Georgie
Viktor Tsygankov – Zee-gan-kov
Xứ Wales
UEFA: Chủ yếu là đơn giản, nhưng chỉ trừ trường hợp sau:
Chris Mepham - Mepp-um.
Khánh Đan
Đăng nhập
Họ và tên
Mật khẩu
Xác nhận mật khẩu
Mã xác nhận
Tải lại captchaĐăng ký
Xin chào, !
Bạn đã đăng nhập với email:
Đăng xuất