|
Sách văn học Thụy Điển tại Việt Nam
Từ lâu, người VN biết đến Thụy Điển qua các chuyên gia xây dựng công nghệ nhà máy giấy Bãi Bằng, Diêm Thống Nhất và chắc chắn ai sống Hà Nội chẳng biết ĐSQ Thụy Điển - những ngôi nhà mái đỏ trên đường Kim Mã . Văn học Thụy Điển đã đến VN từ thập niên 80 của thế kỷ trước, nhưng chưa được biết đến nhiều, dù có những tác giả nổi tiếng thế giới và 4 giải Nobel: Selma Legerlof (1909), V.Heidenstam (1916), E.Karlfeld (1931), Par Lagerkvist (1951) - đa số đều do NXB Văn học, gần đây phối hợp với Công ty Nhã Nam, thực hiện. Đặc biệt đáng chú ý là nhà văn Astrid Lindgren (1907 - 2002), đã có tác phẩm dịch ra 85 thứ tiếng trên 100 quốc gia, với các truyện viết cho thiếu nhi (bản dịch tại VN giữ nguyên minh họa Thụy Điển): Lại thằng nhóc Emil (Vũ Hương Giang - con gái nhà văn Vũ Tú Nam), Karlsson trên mái nha (Lê Quang) - dịch từ tiếng Đức, Pippi tất dài, Mio con trai tôi và Selma Lagerlof qua bức chân dung người me, Tại sao Giáo hoàng sống lâu thế? Nhiều tác phẩm đã được giải của tờ Independent dành cho sách nước ngoài, giải Tháng Tám, giải của Viện Hàn lâm tối cao, được dịch đều từ 5 năm trở lại đây. |